Le présent arrangement entre en vigueur le 1er septembre 1995, à condition que les deux parties contractantes se soient notifié avant cette date que les prescriptions nationales requises pour l’entrée en vigueur soient remplies. Dans le cas contraire, l’arrangement entre en vigueur au début du mois qui suit celui durant lequel les deux parties contractantes se sont communiqué le fait que les conditions nationales étaient remplies.
Fait à Crans-Montana, le 30 juin 1995, en deux originaux en langue allemande.
Le Chef du Département fédéral | Le Ministre fédéral |
Adolf Ogi | Viktor Klima |
9 Actuellement «Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication».
Il presente Accordo entra in vigore il 1° settembre 1995, a condizione che prima di questa data le Parti contraenti abbiano notificato l’una all’altra, che le prescrizioni del diritto interno necessarie all’entrata in vigore sono state rispettate. Altrimenti, l’accordo entra in vigore all’inizio del mese che segue quello durante il quale le due Parti contraenti si sono comunicate l’adempimento delle condizioni del diritto interno.
Fatto a Crans Montana, in due esemplari originali in lingua tedesca, il 30 giugno 1995.
Il Capo del Dipartimento federale | Il Ministro federale |
Adolf Ogi | Viktor Klima |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.