Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.612 Communication de la Chancellerie fédérale du 6 juin 1951 concernant les accords relatifs à la suppression des restrictions à la liberté de la circulation routière

0.741.612 Comunicazione della Cancelleria federale del 6 giugno 1951 relativa agli accordi concernenti la soppressione delle restrizioni alla libertà della circolazione stradale

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral a décidé le 29 septembre 1950 d’adhérer pour 19512 aux accords relatifs à la suppression des restrictions à la liberté de la circulation routière conclus sous les auspices du comité des transports intérieurs de la commission économique pour l’Europe des Nations Unies.

Ces accords sont soumis aux conditions suivantes:

a.
Les services routiers des pays accordant les facilités prévues par lesdits accords jouiront de facilités équivalentes dans les pays bénéficiaires;
b.
Les transporteurs se conformeront aux lois et règlements de caractère technique ou administratif actuellement en vigueur.

L’adhésion aux accords oblige les gouvernements adhérents, lorsqu’il existe dans leur pays un régime d’autorisation pour la circulation routière, à accorder automatiquement cette autorisation à la simple demande de tout transporteur originaire des autres pays parties aux accords.

Les accords sont conclus pour une période indéterminée, étant entendu que chaque gouvernement conserve le droit de les dénoncer avant le 1er octobre de chaque année, cette dénonciation prenant effet au début de l’année suivante.

Le premier accord institue la liberté du transit pour le transport de marchandises par la route.

Ne sont considérés en transit que les transports effectués par la même entreprise du lieu d’expédition jusqu’au lieu de destination des marchandises, sans opérations de transbordement aux frontières du pays transité. Des dérogations peuvent être apportées à cet égard en faveur de transbordements dans les ports maritimes de marchandises transportées par mer ou en faveur d’autres cas prévus par des accords bilatéraux.

Sont parties à cet accord les pays suivants: Autriche, Belgique, Danemark, France, Hongrie, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays‑Bas, Portugal, Suède, Suisse, Tchécoslovaquie et Turquie, ainsi que les Etats‑Unis d’Amérique, la France et le Royaume‑Uni en ce qui concerne leurs zones d’occupation respectives en Allemagne.

Le deuxième accord institue la liberté des transports routiers de marchandises autres qu’en transit.

Sont parties à cet accord les Etats suivants: Autriche, Danemark, Hongrie, Luxembourg, Norvège, Pays‑Bas, Portugal, Suède, Suisse et Turquie, ainsi que les Etats‑Unis d’Amérique, la France et le Royaume‑Uni en ce qui concerne leurs zones d’occupation respectives en Allemagne.

La Belgique, la France, l’Italie et la Tchécoslovaquie n’ont pas adhéré au deuxième accord, mais se sont engagées à appliquer de la façon la plus libérale les procédures d’autorisation auxquelles sont soumis les transports internationaux par route.

Le troisième accord institue la liberté du trafic touristique international par route.

Il est entendu que les mêmes personnes sont transportées par le même véhicule soit 1° au cours d’un voyage circulaire partant et devant se terminer dans le même pays, soit 2° au cours d’un voyage partant d’un port maritime ou d’un aéroport de leur pays respectif et devant se terminer à un autre port ou aéroport de l’un quelconque de ces pays, sous réserve toutefois que le véhicule revienne vide au point de départ, sauf autorisation contraire.

Sont parties à cet accord les pays suivants: Autriche, Belgique, Danemark, France (dans le cas 1°), Hongrie, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays‑Bas, Royaume‑Uni, Suède, Suisse, Tchécoslovaquie (dans le cas 1°) et Turquie, ainsi que les Etats‑Unis d’Amérique, la France et le Royaume‑Uni en ce qui concerne leurs zones d’occupation respectives en Allemagne.

Les Etats suivants se sont engagés à appliquer de la façon la plus libérale les procédures d’autorisation auxquelles sont soumis tous les transports internationaux de voyageurs par route et, en particulier, les services touristiques internationaux qui ne sont pas régis par le troisième accord: Autriche, Belgique, Danemark (le gouvernement danois a toutefois réservé son attitude en tant qu’il s’agit des transports internationaux de voyageurs par autocars à travers le Grand Belt), France, Hongrie, Italie, Luxembourg, Pays‑Bas, Royaume‑Uni, Suède, Suisse, Tchécoslovaquie et Turquie, ainsi que les Etats‑Unis d’Amérique, la France et le Royaume‑Uni en ce qui concerne leurs zones d’occupation respectives en Allemagne.

Berne, le 6 juin 1951

Chancellerie fédérale

2 Prorogé en dernier lieu et jusqu’à nouvel ordre le 8 sept. 1954 (RO 1954 1064).

Preambolo

Il 29 settembre 1950 il Consiglio federale ha deciso di aderire per l’anno 19512 agli accordi concernenti la soppressione delle restrizioni alla libertà della circolazione stradale, stipulati sotto gli auspici del Comitato dei trasporti interni della Commissione economica per l’Europa delle nazioni Unite.

Questi accordi sono sottoposti alle seguenti condizioni:

a.
i servizi stradali dei paesi che concedono le facilitazioni previste da detti accordi godranno di corrispondenti facilitazioni nei paesi beneficiari;
b.
i vettori si atterranno alle leggi e ai regolamenti di carattere tecnico o amministrativo attualmente in vigore.

L’adesione agli accordi obbliga i Governi aderenti, allorché esiste nel loro paese un regime d’autorizzazione sulla circolazione stradale, a concedere automaticamente, su semplice richiesta, questa autorizzazione ad ogni vettore originario degli altri paesi che hanno aderito agli accordi.

Gli accordi sono stipulati per un periodo indeterminato, fermo restando che ogni Governo ha il diritto di disdirli avanti il I’ ottobre di ogni anno. La disdetta avrà effetto a contare dall’inizio dell’anno seguente.

Il primo accordo istituisce la libertà di transito per il trasporto di merci su strada.

Sono considerati trasporti in transito solo quelli che la medesima impresa eseguisce dal luogo di spedizione a quello di destinazione delle merci, senza trasbordo alle frontiere del paese attraversato. Deroghe possono essere consentite per trasbordi nei porti marittimi di merci trasportate per mare, oppure in altri casi previsti da accordi bilaterali.

Hanno aderito a questo accordo i seguenti paesi: Austria, Belgio, Danimarca, Francia, Ungheria, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Svezia, Svizzera, Cecoslovacchia e Turchia, come pure gli Stati Uniti d’America, la Francia e il Regno Unito per quanto concerne le rispettive zone di occupazione in Germania.

Il secondo accordo istituisce la libertà dei trasporti stradali di merci non in transito.

Hanno aderito a questo accordo i seguenti paesi: Austria, Danimarca, Ungheria, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi, Portogallo, Svezia, Svizzera e Turchia, come pure gli Stati Uniti d’America, la Francia e il Regno Unito per quanto concerne le rispettive zone di occupazione in Germania.

Il Belgio, la Francia, l’Italia e la Cecoslovacchia non hanno aderito al secondo accordo, ma si sono impegnati ad applicare nel modo più liberale possibile le procedure d’autorizzazione alle quali i trasporti internazionali su strada sono sottoposti.

Il terzo accordo istituisce la libertà del traffico turistico internazionale su strada.

È inteso che le stesse persone sono trasportate con lo stesso veicolo sia I’ su un percorso circolare, che ha inizio e termina nello stesso paese, sia 2° in partenza da un porto marittimo o da un aeroporto del loro paese rispettivo a destinazione di altro porto o aeroporto di uno di questi paesi; il veicolo dovrà ritornare vuoto al punto di partenza, a meno che sia stata accordata un’autorizzazione contraria.

Hanno aderito a questo accordo i seguenti paesi: Austria, Belgio, Danimarca, Francia (per il 1° caso), Ungheria, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Paesi Bassi, Regno Unito, Svezia, Svizzera, Cecoslovacchia (per il 1° caso) e Turchia, come pure gli Stati Uniti d’America, la Francia e il Regno Unito per quanto concerne le rispettive zone di occupazione in Germania.

Gli Stati seguenti si sono impegnati ad applicare nel modo più liberale possibile le procedure d’autorizzazione riguardanti i trasporti turistici internazionali su strada e, in particolare, i servizi turistici internazionali che non sono fissati nel terzo accordo: Austria, Belgio, Danimarca (il Governo danese ha tuttavia fatto delle riserve per quanto concerne i trasporti internazionali di turisti attraverso il Grande Belt), Francia, Ungheria, Italia, Lussemburgo, Paesi Bassi, Regno Unito, Svezia, Svizzera, Cecoslovacchia e Turchia, come pure gli Stati Uniti d’America, la Francia e il Regno Unito per quanto concerne le rispettive zone di occupazione in Germania.

Berna, 6 giugno 1951

La Cancelleria federale

2 Ultima proroga l’8 set. 1954, fino a nuovo avviso (RU 1954 960).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.