Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.531.933.2 Échange de notes des 29 juin/2 juillet 1998 entre la Suisse et l'Espagne relatif à la reconnaissance réciproque et l'échange de permis de conduire nationaux

0.741.531.933.2 Scambio di note del 29 giugno/2 luglio 1998 tra la Svizzera e la Spagna concernente il riconoscimento reciproco delle licenze nazionali di condurre

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.531.933.2

 RO 2001 2487

Echange de notes des 29 juin/2 juillet 1998
entre la Suisse et l’Espagne relatif
à la reconnaissance réciproque et l’échange
de permis de conduire nationaux

Entré en vigueur le 2 juillet 1998

(Etat le 2 juillet 1998)

preface

0.741.531.933.2

 RU 2001 2487

Scambio di note
del 29 giugno/2 luglio 1998 tra la Svizzera
e la Spagna concernente il riconoscimento
reciproco delle licenze nazionali di condurre

Entrato in vigore il 2 luglio 1998

(Stato 2  luglio 1998)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.