Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.531.923.26 Échange de lettres du 2 mai 2005 entre le Département fédéral de l'environnement, des transports, de l'énergie et de la communication et la province canadienne de Manitoba concernant l'échange de permis de conduire sans examen (avec annexes)

0.741.531.923.26 Scambio di lettere del 2 maggio 2005 tra il Dipartimento federale dell'ambiente, dei trasporti, dell'energia e delle comunicazioni e la provincia canadese del Manitoba concernente lo scambio di licenze di condurre senza esame (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.741.531.923.26

 RO 2006 645

Echange de lettres du 2 mai 2005
entre le Département fédéral de l’environnement, des transports,
de l’énergie et de la communication et la province
canadienne de Manitoba concernant
l’échange de permis de conduire sans examen

Entré en vigueur le 2 mai 2005

(Etat le 21 février 2006)

preface

0.741.531.923.26

 RU 2006 645

Scambio di lettere del 2 maggio 2005
tra il Dipartimento federale dell’ambiente, dei trasporti,
dell’energia e delle comunicazioni e la provincia
canadese del Manitoba concernente
lo scambio di licenze di condurre senza esame

Entrato in vigore il 2 maggio 2005

(Stato 21  febbraio 2006)

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.