1 Le présent accord entrera en vigueur au moment où les deux parties contractantes se seront informées, par échange de notes, que la procédure interne d’approbation est close.
2 Chaque partie contractante peut dénoncer le présent accord pour la fin d’une année civile. La dénonciation doit être notifiée à l’autre partie contractante moyennant un délai de six mois au moins.
Fait à Rome le 16 août 1978, en deux exemplaires, en langue italienne.
Pour la | Pour la |
A. Janner | M. Mondello |
1 Il presente accordo entrerà in vigore alla data in cui le due Parti Contraenti si saranno notificato che le procedure previste dai rispettivi ordinamenti interni sono state espletate.
2 Ogni Parte Contraente può denunciare il presente Accordo con effetto dalla fine dell’anno civile. La denuncia deve essere notificata all’altra Parte Contraente con un preavviso di almeno 6 mesi.
Fatto a Roma il 16 agosto 1978 in duplice copia in lingua italiana.
Per la | Per la |
A. Janner | M. Mondello |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.