En date du 16 octobre 1958, l’ambassadeur de Suisse à Paris et le ministre des affaires étrangères de la République française ont procédé à un échange de notes, accompagnées d’un mémorandum, concernant la réparation réciproque des dommages subis par des ressortissants des deux Etats lors d’accidents causés par des véhicules automobiles. Le texte de la note française et du mémorandum annexé, qui est identique au texte suisse, est le suivant:
Il 16 ottobre 1958, l’Ambasciatore di Svizzera a Parigi e il Ministro degli affari esteri della Repubblica francese hanno proceduto ad uno scambio di note, corredate di un memorandum, intese a stabilire il risarcimento reciproco dei danni subiti dai cittadini dei due Stati in incidenti cagionati da autoveicoli. Facciamo seguire il testo dei documenti francesi, identico a quello dei documenti svizzeri:
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.