Pour les véhicules non immatriculés ou immatriculés dans plusieurs Etats, la loi interne de l’Etat du stationnement habituel remplace celle de l’Etat d’immatriculation. Il en est de même lorsque ni le propriétaire, ni le détenteur, ni le conducteur du véhicule n’avaient, au moment de l’accident, leur résidence habituelle dans l’Etat d’immatriculation.
Per i veicoli non immatricolati o immatricolati in diversi Paesi, la legge interna dello Stato di stazionamento abituale sostituisce quella dello Stato d’immatricolazione. Lo stesso vale se né il proprietario, né il detentore, né il conducente del veicolo avevano, al momento dell’incidente, la loro residenza abituale nello Stato d’immatricolazione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.