0.741.201
RO 1993 604; FF 1978 I 1440
Texte original
Conclu à Genève le 1er mai 1971
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 15 décembre 19781
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 11 décembre 1991
Entré en vigueur pour la Suisse le 11 décembre 1992
(Etat le 29 décembre 2016)
1 Art. 1 al. 1 let. d. de l’AF du 15 déc. 1978 (RO 1993 400).
0.741.201
RU 1993 604; FF 1978 I 1356
Traduzione1
Concluso a Ginevra il 1° maggio 1971
Approvato dall’Assemblea federale il 15 dicembre 19782
Strumento di ratifica depositato dalla Svizzera l’11 dicembre 1991
Entrato in vigore per la Svizzera l’11 dicembre 1992
(Stato 29 dicembre 2016)
1 Dal testo originale francese.
2 Art. 1 cpv. 1 lett. d del DF del 15 dic. 1978 (RU 1993 400).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.