Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.740.716 Arrangement administratif du 23 décembre 1992 sur l'application du système de surplus prévu par l'accord relatif au transport de marchandises par route et par rail conclu entre la Suisse et la Communauté européenne (avec annexes)

0.740.716 Convenzione amministrativa del 23 dicembre 1992 sull'applicazione del sistema delle eccedenze previsto nell'accordo tra la Comunità europea e la Svizzera relativo al trasporto di merci su strada e per ferrovia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Saturation des capacités ferroviaires en transport combiné (TC)

La saturation des capacités ferroviaires concerne tant le transport combiné accompagné (TCa) que le transport combiné non accompagné (TCna). Les modalités suivantes sont applicables:

(1)  Les terminaux pris en considération doivent remplir les conditions suivantes:

le terminal dispose au moins d’une liaison journalière permettant le transport combiné à travers la Suisse;
les sociétés assurant le transport combiné, et les autres exploitants d’un tel service, appelés ci‑après exploitants, qui utilisent le terminal font circuler des trains complets ou des parties de trains déterminés au plus tard au moment de la réservation et figurant à l’horaire;
le terminal est équipé de moyens de communication électroniques.

(2)  L’annexe 2 contient une liste des terminaux qui répondent à ces conditions. Le comité mixte institué en vertu de l’art. 18 de l’accord complète au fur et à mesure cette liste en y ajoutant les nouveaux terminaux qui réunissent les conditions requises.

Art. 5 Sfruttamento della capacità ferroviaria nel trasporto combinato (denominato anche TC)


Lo sfruttamento della capacità ferroviaria riguarda sia il trasporto combinato accompagnato (TCA) sia quello non accompagnato (TCNA). A tal fine:

(1)  Si prendono in considerazione i terminali per i quali sono soddisfatte le seguenti condizioni:

il terminale dispone di almeno un collegamento giornaliero per il trasporto combinato attraverso la Svizzera;
le società di trasporto combinato e altri gestori di tale modo di trasporto (qui di seguito denominati gestori) che utilizzano il terminale offrono treni completi, o treni parziali previsti nell’orario e fissati al più tardi al momento della prenotazione;
il terminale è dotato di mezzi di comunicazione elettronici.

(2)  Nell’allegato 2 figura un elenco dei terminali che soddisfano tali condizioni. L’elenco sarà progressivamente completato, via via che i suddetti criteri sono soddisfatti, dal comitato misto di cui all’articolo 18 dell’accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.