a) Avant chaque séance du Conseil ou du Comité, le Bureau intéressé établit un ordre du jour provisoire.
b) Au premier point de l’ordre du jour figure l’examen des mesures prises par les pays membres pour donner effet aux Conclusions de la Conférence.
c) L’ordre du jour provisoire est mis à la disposition de tous les membres six semaines au moins avant la date de chaque session du Conseil et trois semaines au moins avant la date de chaque session du Comité.
d) A l’ouverture de chaque session, tout membre a le droit d’inscrire une question à l’ordre du jour provisoire. L’ordre du jour est ensuite adopté à la majorité des membres présents.
a) Prima di ogni seduta del Consiglio o del Comitato, l’ufficio interessato stabilisce un ordine del giorno provvisorio.
b) Primo oggetto dell’ordine del giorno è l’esame dei provvedimenti presi dai Paesi membri per applicare le conclusioni della Conferenza.
c) L’ordine del giorno provvisorio è messo a disposizione dei membri almeno sei settimane prima del giorno di ogni sessione del Consiglio e almeno tre settimane innanzi la data delle sessioni del Comitato.
d) All’apertura di ogni sessione, qualunque membro ha il diritto di iscrivere un tema all’ordine del giorno provvisorio. Quest’ultimo è successivamente adottato alla maggioranza dei membri presenti.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.