a) Le Conseil élit, à la majorité des membres présents, un Bureau composé d’un Président et de deux Vice-Présidents. Ce Bureau est élu en principe chaque année et reste en fonctions jusqu’à la désignation d’un nouveau Bureau.
b) Le Président sortant est normalement remplacé par le premier Vice-président de l’année précédente, et ce dernier par le second Vice-président.
c) Si, au cours de son mandat, un membre du Bureau quitte ses fonctions de Ministre des Transports au sein de son propre gouvernement, il est automatiquement remplacé par le Ministre qui lui succède dans ces fonctions.
a) Il Consiglio elegge, alla maggioranza dei membri presenti, un Ufficio composto del Presidente e di due Vicepresidenti. L’Ufficio è eletto di principio annualmente e resta in carica sino alla designazione del nuovo Ufficio.
b) Il Presidente uscente è di norma sostituito dal primo Vicepresidente dell’anno precedente e quest’ultimo dal secondo Vicepresidente.
c) Un membro dell’ufficio se, durante il suo mandato, lascia le funzioni di Ministro dei Trasporti nel proprio governo, è automaticamente sostituito dal Ministro succedutogli.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.