1. Le présent Protocole restera ouvert à la signature à Bruxelles jusqu’au ler mai 1954 à tous les gouvernements représentés à la Conférence Européenne des Ministres des Transports tenue à Bruxelles du 13 au 17 octobre 1953.
2. Chacun de ces gouvernements peut devenir Partie Contractante au présent Protocole:
3. Dans les cas visés au par. 2 (b) du présent article, les instruments de ratification seront déposés auprès du Gouvernement belge et la ratification prendra effet à la date du dépôt des instruments. Notification en sera faite par le Gouvernement belge aux gouvernements visés au paragraphe 1 ci-dessus.
4. Le présent Protocole entrera en vigueur dès que six gouvernements au moins l’auront approuvé à titre définitif soit par signature sans réserve de ratification, soit par signature suivie de ratification. Pour chaque gouvernement qui, après l’entrée en vigueur du présent Protocole, le signera sans réserve de ratification ou le ratifiera, le Protocole entrera en vigueur au moment de cette signature ou de cette ratification.
5. Toutefois, en attendant l’entrée en vigueur du présent Protocole, les gouvernements qui l’auront signé sous réserve de ratification conviennent, afin d’éviter tout retard, de le mettre en application dès que sa signature, à titre provisoire, pour autant que leurs règles constitutionnelles respectives le leur permettent.
1. Il presente Protocollo è aperto alla firma sino al 1° maggio 1954 a tutti i Governi rappresentati alla Conferenza Europea dei Ministri dei Trasporti, tenuta a Bruxelles dal 13 al 17 ottobre 1953.
2. Ciascuno di questi governi può divenire partecipe del presente Protocollo:
3. Nei casi indicati nel paragrafo 2(b) del presente articolo, gli strumenti di ratificazione sono depositati presso il Governo belga e la ratificazione ha effetto nel giorno del deposito degli strumenti. Il Governo belga lo comunicherà ai Governi indicati nel paragrafo 1.
4. Il presente Protocollo entrerà in vigore non appena almeno sei Governi l’avranno definitivamente approvato sia mediante la firma senza riserva di ratificazione, sia mediante la firma seguita dalla ratificazione. Per ciascun Governo che, dopo l’entrata in vigore del presente Protocollo, lo firmerà senza riserva di ratificazione o lo ratificherà, il Protocollo entrerà in vigore al momento della firma o della ratificazione.
5. Nondimeno, in attesa dell’entrata in vigore del presente Protocollo, i Governi che l’hanno firmato con riserva di ratificazione convengono, per evitare ogni indugio, di applicarlo provvisoriamente a contare dalla firma, purché lo consentano le loro rispettive norme costituzionali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.