Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.977.2 Accord du 6 avril 1990 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'Union des Républiques socialistes soviétiques pour la coopération dans l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire

0.732.977.2 Accordo del 6 aprile 1990 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo delle Repubbliche Socialiste Sovietiche per la cooperazione nell'impiego pacifico dell'energia nucleare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V Garanties

1.  En ce qui concerne les matières nucléaires, le respect des engagements pris à l’Art. III du présent Accord devra être vérifié, conformément à l’accord de garanties entre chaque Partie et l’Agence.

2.  En Confédération suisse, l’exigence mentionnée au par. 1 du présent Article est satisfaite par l’Accord conclu le 6 septembre 19786 entre la Confédération suisse et l’Agence Internationale de l’Energie Atomique relatif à l’application de garanties dans le cadre du Traité sur la non‑prolifération des armes nucléaires. En Union des Républiques Socialistes Soviétiques, l’exigence mentionnée au par. 1 du présent Article est satisfaite si le matériel nucléaire soumis au présent Accord est soumis à l’Accord conclu le 21 février 1985 entre l’Union des Républiques Socialistes Soviétiques et l’Agence Internationale de l’Energie Atomique relatif à l’application de garanties en Union des Républiques Socialistes Soviétiques.

3.  Si pour une raison ou une autre ou à un moment donné, des matières nucléaires soumises au présent Accord ne sont pas, ou ne seront pas soumises à des garanties de l’Agence, mutuellement acceptables sur le territoire d’une Partie, cette Partie conclura immédiatement un accord avec l’autre Partie pour la mise sur pied d’un arrangement de garanties applicables à ces matières nucléaires, offrant des garanties équivalentes à celles prévues par l’accord de garanties applicable entre cette Partie et l’Agence à la date de la signature du présent Accord.

Art. V Garanzie

1.  Per quanto riguarda le materie nucleari, il rispetto degli impegni di cui all’articolo III del presente Accordo dovrà essere verificato conformemente all’accordo di garanzia fra ogni Parte e l’Agenzia.

2.  Nella Confederazione Svizzera l’esigenza menzionata al paragrafo 1 del presente articolo è soddisfatta dall’Accordo concluso il 6 settembre 19787 tra la Confederazione Svizzera e l’Agenzia internazionale dell’energia atomica relativo all’applicazione di garanzie nell’ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari. Nell’Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche l’esigenza menzionata al paragrafo 1 del presente articolo è soddisfatta se il materiale nucleare sottoposto al presente Accordo lo è anche all’Accordo concluso il 21 febbraio 1985 tra l’Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche e l’Agenzia internazionale dell’energia atomica relativo all’applicazione di garanzie nell’Unione delle Repubbliche Socialiste Sovietiche.

3.  Se per qualsiasi motivo o a un dato momento materie nucleari sottoposte al presente Accordo non sono o non saranno sottoposte a garanzie dell’Agenzia, vicendevolmente accettabili sul territorio di una Parte, questa Parte concluderà immediatamente un accordo con l’altra Parte per approntare un accordo di garanzie applicabili a queste materie nucleari, che offra garanzie equivalenti a quelle previste dall’accordo di garanzie applicabile tra questa Parte e l’Agenzia al momento della firma del presente Accordo.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.