Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.923.2 Accord de coopération du 22 décembre 1987 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada concernant les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire (avec annexes et échanges de lettres)

0.732.923.2 Accordo di cooperazione del 22 dicembre 1987 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Canada concernente gli usi pacifici dell'energia nucleare (con All. e Scambi di lettere)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. VI

Les matières nucléaires assujetties au présent Accord ne sont enrichies en isotope U 235 dans une proportion de vingt (20) % ou plus ou retraitées qu’avec l’assentiment préalable écrit des deux Parties. Ledit assentiment doit préciser les conditions devant régir l’entreposage et l’utilisation du plutonium ou de l’uranium enrichi à vingt (20) % ou plus. Les Parties peuvent conclure un accord en vue de faciliter l’application de la présente disposition.

Art. VI

Le materie nucleari assoggettate al presente accordo possono essere arricchite in isotopo U 235 in una proporzione massima del venti (20) per cento o ritrattate soltanto con il consenso scritto delle due Parti. Questo consenso deve precisare le condizioni disciplinanti il deposito e l’impiego del plutonio o dell’uranio arricchito al venti (20) per cento al massimo. Le Parti possono concludere un accordo inteso ad agevolare l’applicazione di questa disposizione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.