Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.441.36 Accord du 22 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire

0.732.441.36 Accordo del 22 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla responsabilità civile in materia nucleare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Principe de l’égalité de traitement

Sauf disposition contraire du présent accord, les ressortissants de l’Etat voisin ainsi que les personnes qui y ont leur siège, leur domicile ou leur lieu de séjour ordinaire bénéficient du même traitement que les ressortissants de l’Etat source, tant sur le plan matériel que sur celui de la procédure.

Art. 2 Principio della parità di trattamento

Salvo disposizione contraria del presente accordo, ai cittadini dello Stato di confine, le persone che vi hanno sede, domicilio o dimora e ai cittadini dello Stato del sinistro è garantito un trattamento paritario, tanto sul piano materiale che procedurale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.