Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.441 Protocole commun du 21 septembre 1988 relatif à l'application de la Convention de Vienne et de la Convention de Paris

0.732.441 Protocollo comune del 21 settembre 1988 relativo all'applicazione della Convenzione di Vienna e della Convenzione di Parigi

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. X

Le dépositaire notifie sans tarder aux Parties contractantes et aux États invités à la Conférence sur les relations entre la Convention de Paris et la Convention de Vienne ainsi qu’au Secrétaire général de l’Organisation de coopération et de développement économiques:

a)
chaque signature du présent Protocole;
b)
chaque dépôt d’un instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion relatif au présent Protocole;
c)
l’entrée en vigueur du présent Protocole;
d)
toute dénonciation;
e)
toute Information reçue en application de l’art. IX.

Art. X

Il depositario notifica senza indugio alle Parti contraenti e agli Stati invitati alla Conferenza sulle relazioni tra la Convenzione di Parigi e la Convenzione di Vienna nonché al Segretario generale dell’Organizzazione per la cooperazione e lo sviluppo economici:

a)
ogni firma del presente Protocollo;
b)
ogni deposito di uno strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione relativo al presente Protocollo;
c)
l’entrata in vigore del presente Protocollo;
d)
ogni denuncia;
e)
ogni informazione ricevuta conformemente all’articolo IX.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.