Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.732.021.1 Protocole du 20 décembre 1957 relatif au tribunal créé par la convention sur l'établissement d'un contrôle de sécurité dans le domaine de l'énergie nucléaire

0.732.021.1 Protocollo del 20 dicembre 1957 relativo al Tribunale creato dalla convenzione sull'istituzione di un controllo di sicurezza nel campo dell'energia nucleare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8

a.  Les délibérations du Tribunal sont valables si cinq juges sont présents.

b.  Toutes les décisions du Tribunal sont prises à la majorité des juges présents.

c.  En cas de partage des voix, la voix du Président ou de celui qui le remplace est prépondérante.

Art. 8

a.  Le deliberazioni del Tribunale sono valide se almeno cinque giudici sono presenti.

b.  Tutte le decisioni del Tribunale sono adottate a maggioranza dei giudici presenti.

c.  In caso di parità di voti, il voto del Presidente o di chi lo sostituisce è preponderante.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.