a.8 Les pays participants sont les pays dont les Gouvernements participent à la présente décision. Les Etats‑Unis d’Amérique auront la qualité de pays associé.
b. Tout Gouvernement participant à la présente Décision peut y mettre fin en ce qui le concerne, en donnant un préavis d’un an à cet effet au Secrétaire général de l’Organisation.
c. La Décision du Conseil en date du 18 juillet 1956 visée ci‑dessus est abrogée.
8 Nouvelle teneur selon l’Am. du Conseil de l’Organisation de Coopération et de Développement économiques du 9 mai 1975, en vigueur depuis le 1er avril 1975 (RO 1977 166).
a.9 Sono partecipanti i Paesi i cui Governi sono partecipi della presente Decisione. Sono paesi associati gli Stati Uniti d’America.
b. Qualsiasi Governo partecipe della presente Decisione può porvi fine per ciò che lo concerne dando preavviso di un anno al Segretario generale dell’Organizzazione.
c. La Decisione del Consiglio del 18 luglio 1956 è abrogata.
9 Nuovo testo giusta l’emendamento del Consiglio dell’Organizzazione di Cooperazione e di Sviluppo economici del 9 mag. 1975, in vigore dal 1° apr. 1975 (RU 1977 166).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.