a. Il est créé, dans le cadre de l’Organisation, une «Agence de l’O.C.D.E. pour l’Energie Nucléaire» (appelée ci‑dessous 1’«Agence»).
b. L’objet de l’Agence est de promouvoir le développement de la production et des utilisations de l’énergie nucléaire à des fins pacifiques par les pays participants au moyen d’une coopération entre ces pays et d’une harmonisation des mesures prises sur le plan national.
a. È istituita nell’ambito dell’Organizzazione, un’«Agenzia dell’O.C.S.E per l’Energia Nucleare» (detta qui di seguito «Agenzia»).
b. L’Agenzia è intesa a promuovere lo sviluppo della produzione e degli usi dell’energia nucleare a scopi pacifici da parte dei paesi partecipanti per mezzo di una reciproca cooperazione e di una reciproca armonizzazione dei provvedimenti presi a livello nazionale.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.