Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.73 Energia

0.730.1 Accord du 18 novembre 1974 relatif à un programme international de l'énergie (avec annexe)

0.730.1 Accordo del 18 novembre 1974 istitutivo di un programma internazionale dell'energia (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41

1.  Les Pays Participants sont résolus à réduire à plus long terme leur dépendance à l’égard des importations de pétrole en vue de couvrir la totalité de leurs besoins énergétiques.

2.  À cette fin, et dans les domaines définis à l’Art. 42, les Pays Participants entreprendront des programmes nationaux et favoriseront l’adoption de programmes de coopération y compris, s’il y a lieu, le partage des moyens et des efforts, tout en se concertant sur leurs politiques nationales.

Art. 41

1.  I Partecipanti sono risoluti a ridurre, a lunga scadenza, la loro dipendenza dalle importazioni petrolifere per far fronte ai loro fabbisogni totali di energia.

2.  A tal fine, nell’ambito dell’Articolo 42, i Partecipanti intraprenderanno programmi nazionali, promuoveranno l’adozione di piani di cooperazione, comprendenti se occorre la ripartizione dei mezzi e degli sforzi, e metteranno in consonanza le rispettive politiche nazionali.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.