1. L’engagement en matière de réserves d’urgence visé à l’Art. 2 peut être rempli au moyen:
conformément aux dispositions de l’Annexe qui fait partie intégrante du présent Accord.
2. Le Conseil de Direction décidera, le 1er juillet 1975 au plus tard, à la majorité de la mesure dans laquelle l’engagement en matière de réserves d’urgence peut être rempli par les divers éléments mentionnés au par. 1.
1. L’impegno per le riserve di emergenza, di cui all’articolo 2, può essere soddisfatto da:
conformemente alle disposizioni dell’Allegato, che costituisce parte integrante del presente Accordo.
2. Il Consiglio direttivo deciderà a maggioranza, entro il 1° luglio 1975, in quale misura l’impegno per le riserve di emergenza può essere soddisfatto dagli elementi menzionati al capoverso 1.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.