Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici

0.725.142 Accord du 13 juillet 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif au raccordement de la route nationale N2 à l'autoroute A35 entre Bâle et Saint-Louis

0.725.142 Accordo del 13 luglio 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese concernente il raccordo della strada nazionale N2 all'autostrada A35 tra Basilea e Saint-Louis

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Préambule

Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République française,

ci-après dénommés les Parties,

vu l’échange de lettres des 4 et 9 janvier 1963 arrêtant la position du lieu de franchissement de la frontière franco-suisse par l’autoroute allant de Mulhouse à Bâle1 et les principes de raccordement des autoroutes suisse et française,

vu l’arrangement franco-suisse relatif aux indemnités dues pour l’utilisation de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés du 9 novembre 19812 et l’arrangement complémentaire franco-suisse relatif aux indemnités dues pour l’utilisation de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés du 10 novembre 19813,

vu l’échange de lettres des 11 janvier et 24 mai 1983 relatf à la jonction provisoire de l’autoroute A35 au réseau routier suisse4,

considérant que les travaux de raccordement de la route nationale suisse N2 et de l’autoroute française A35 entre Bâle et Saint-Louis ont été réalisés.

Le franchissement de la frontière par l’autoroute N2 en provenance de Suisse se fait au point A défini par ses coordonnées dans les systèmes suisse: XCH = 269 397,1; YCH = 609 370,75; HCH = 258,40 et français: XF = 992 933,75; YF = 299 249,31; HF = 258,28;

sont convenus de ce qui suit:

1 Non publié au RO.

2 Non publié au RO.

3 Non publié au RO.

4 Non publié au RO.

Preambolo

Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica Francese,

di seguito denominate «le Parti»,

visto lo scambio di lettere del 4 e del 9 gennaio 19632 nel quale sono stabiliti la posizione del valico di confine franco-svizzero dell’autostrada Mulhouse-Basilea e i principi per il raccordo delle autostrade svizzera e francese,

visto l’Accordo franco-svizzero del 9 novembre 19813 relativo alle indennità per l’utilizzazione degli uffici stradali a controlli nazionali abbinati e l’Accordo complementare franco-svizzero del 10 novembre 19814 relativo alle indennità per l’utilizzazione degli uffici a controlli nazionali abbinati,

visto lo scambio di lettere dell’11 gennaio e del 24 maggio 19835 relativo al raccordo provvisorio dell’autostrada A35 alla rete stradale svizzera,

considerato che i lavori di raccordo della rete nazionale svizzera N2 all’autostrada francese A35 tra Basilea e Saint-Louis sono stati realizzati,

ricordando che l’autostrada N2 proveniente dalla Svizzera valica il confine nel punto A, definito dalle sue coordinate nel sistema svizzero: XCH = 269 397,1; YCH = 609 370,75; HCH = 258,40 e nel sistema francese: XF = 992 933,75; YF = 299 249,31; HF = 258,28,

hanno convenuto quanto segue:

2 Non pubblicato nella RU.

3 Non pubblicato nella RU.

4 Non pubblicato nella RU.

5 Non pubblicato nella RU.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.