Le Gouvernement français communiquera au Gouvernement suisse les principaux plans et calculs relatifs au projet d’exécution de l’ensemble de l’usine de Kembs. Le Gouvernement suisse pourra présenter ses observations avant l’exécution des travaux; le Gouvernement français en tiendra équitablement compte, après avis de la Commission prévue à l’art. 4 ci‑après.
Toutefois, les dimensions du débouché, les conditions de stabilité et de sécurité du barrage, ainsi que les prescriptions pour le service du barrage et de l’usine concernant la tenue des eaux sur le territoire suisse, feront l’objet d’une approbation concertée entre les deux Gouvernements.
Les mêmes dispositions seront applicables au cas où des modifications ou additions viendraient à être apportées, soit aux installations, soit aux prescriptions de service.
Il Governo francese comunicherà al Governo svizzero i principali piani e calcoli relativi al progetto d’esecuzione dell’insieme della centrale di Kembs. Il Governo svizzero potrà presentare le sue osservazioni prima dell’esecuzione dei lavori; il Governo francese ne terrà equo conto, sentito il parere della Commissione prevista all’art. 4 seguente.
Tuttavia, le dimensioni dello sbocco, le condizioni di stabilità e di sicurezza dello sbarramento, come pure le prescrizioni per il servizio dello sbarramento e della centrale, in quanto concernano il regime delle acque sul territorio svizzero, saranno oggetto d’un’approvazione da concordarsi tra i due Governi.
Le medesime disposizioni saranno applicabili al caso in cui delle modificazioni o delle aggiunte fossero portate, sia agli impianti, sia alle prescrizioni di servizio.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.