Dans toute la mesure du possible, et à conditions économiques sensiblement égales, les marchés de travaux et les commandes de matériaux, de matières premières et de matériel relatifs à l’aménagement hydro‑électrique prévu par la présente convention seront répartis également entre les deux pays.
Les deux Hautes Parties Contractantes prendront en tant que de besoin toutes mesures nécessaires pour que leurs ressortissants puissent s’employer indifféremment aux travaux effectués sur le territoire de l’un ou l’autre Etat.
Il mercato dei lavori, e l’acquisto di materie gregge, di materiale edile e di attrezzature idroelettriche, di cui alla presente Convenzione, devono essere ripartiti equamente tra i due Paesi, nel limite delle possibilità, fintanto che le condizioni economiche rimangono all’incirca uguali.
Le due Alte Parti contraenti devono prendere ogni necessaria misura affinché i loro cittadini possano trovare impiego nei lavori eseguiti sul territorio dell’uno o dell’altro Stato.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.