1. La présente convention a pour objet, sous réserve des droits existants dans l’un ou l’autre pays, l’utilisation de la force motrice:
Ces eaux seront utilisées dans deux usines successives, l’une dite du Châtelard, sise en territoire français, sur la rive droite de l’Eau Noire, à proximité immédiate de la frontière franco‑suisse, l’autre dite de la Bâtiaz, sise en Suisse, sur la rive gauche du Rhône; elles seront restituées au Rhône à la cote 453 environ.
Un réservoir sis entièrement en territoire suisse et qui devra permettre l’accumulation, par gravité ou par pompage, des eaux tant suisses que françaises visées ci-dessus, sera créé au moyen d’un barrage implanté dans la gorge de la Barberine au débouché de la plaine d’Emosson. La cote de retenue du réservoir sera d’environ 1930.
2. La présente convention ne s’applique pas aux eaux qui se déversent actuellement dans le bassin existant de la Barberine, soit naturellement, soit artificiellement.
La France reconnaît à la Suisse le droit d’accumuler ces eaux dans le réservoir d’Emosson, ainsi que d’autres eaux destinées à des restitutions en énergie hydraulique.
En outre, la France reconnaît à la Suisse le droit d’utiliser le réservoir d’Emosson pour accumuler d’autres eaux captées en Suisse, à condition que l’exécution de la présente convention n’en soit pas entravée.
1. La presente Convenzione ha lo scopo di utilizzare, salvi restando i diritti esistenti in ciascun Paese, la forza motrice:
Queste acque saranno utilizzate da due officine successive, una detta del «Châtelard», in territorio francese, sulla riva destra della Eau Noire, nell’immediata vicinanza della frontiera franco‑svizzera; l’altra detta della «Bâtiaz», situata in Svizzera, sulla riva sinistra del Rodano. Le acque saranno restituite a quest’ultimo alla quota 453 circa.
Sarà costruito un bacino, integralmente in territorio svizzero, il quale permetterà di accumulare, per gravitazione o per pompaggio, le acque svizzere e francesi suindicate mediante uno sbarramento eretto nella gola della Barberine, all’uscita della pianura di Emosson. La quota della ritenuta è stabilita a circa 1930.
2. La presente Convenzione non si applica ai corsi d’acqua, naturali o artificiali, che ora s’immettono nell’invaso della Barberine.
La Francia riconosce alla Svizzera il diritto di accumulare queste acque nel bacino di Emosson, come anche altre acque destinate a produrre energia idraulica.
Inoltre, la Francia riconosce alla Svizzera il diritto di accumulare nel bacino di Emosson altre acque captate in Svizzera, se non ne è ostacolata l’esecuzione della presente Convenzione,
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.