Dans le cadre de la présente convention s’appliquent les définitions suivantes:
Eaux frontalières: | eaux de l’Inn, du Schalkl, du Zander et du Malfrag coulant dans la zone de la frontière commune entre les Etats. |
Ouvrages: | constructions nécessaires à l’aménagement et à l’exploitation de la force hydraulique, y compris toutes les installations annexes. |
Droit d’eau: | droit d’exploiter la force hydraulique et autres autorisations reposant sur le régime des eaux. |
Titulaire | détenteur d’un droit d’eau |
Ai sensi della presente Convenzione sono:
acque di confine: | le acque dell’Inn, dello Schalkl, dello Zander e del Malfrag che scorrono nella zona di frontiera tra i due Stati; |
impianti: | le costruzioni necessarie alla sistemazione e allo sfruttamento della forza idrica con tutte le installazioni ausiliarie; |
diritto d’acqua: | il diritto di sfruttare la forza idrica e le ulteriori autorizzazioni derivanti dal diritto d’acqua; |
titolare: | il titolare del diritto d’acqua. |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.