(1) Au sens de la présente convention, le lac de Constance comprend le lac Supérieur et le lac Inférieur.
(2) Au sens de la présente convention, la région du lac de Constance comprend, sur le territoire de la République fédérale d’Allemagne, le bassin versant hydrologique du lac, sur le territoire de la République d’Autriche, le bassin versant hydrologique du lac, sur le territoire de la Confédération suisse, la partie du bassin versant hydrologique du lac située dans les cantons d’Appenzell Rhodes extérieures et intérieures, de Saint‑Gall et de Thurgovie, ainsi que le bassin versant de la Thur sur le territoire du canton de Thurgovie – à l’exception du bassin versant de la Murg en amont de la commune de Frauenfeld –, ainsi que le bassin versant de la Sitter.
(3) Cette convention n’est applicable qu’aux prélèvements d’eau d’un débit dans chaque cas supérieur à 50 1/s.
(1) Per lago di Costanza, secondo la presente convenzione, s’intendono il lago Superiore e quello Inferiore.
(2) Per regione del lago di Costanza, secondo la presente convenzione, s’intendono, nel territorio della Repubblica federale di Germania, il bacino idrografico del lago, nel territorio della Repubblica d’Austria, il bacino idrografico del lago, nel territorio della Confederazione Svizzera, il bacino idrografico del lago nei Cantoni d’Appenzello Esterno e Interno, di San Gallo e di Turgovia, il bacino della Thur nel territorio del Cantone di Turgovia, escluso il bacino della Murg a valle del Comune di Frauenfeld, e il bacino della Sitter.
(3) La presente convenzione è applicabile soltanto alle derivazioni di acqua d’una quantità maggiore di 50 l/s.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.