La dépense de | fl. 1 000 |
pour l’enlèvement des obstacles existant encore (art. 2) et l’indemnité à fournir à la ville de Constance (art. 3) de | » 24 000 |
faisant ensemble | fl. 25 000 |
seront couvertes par les Etats riverains intéressés, de la manière suivante:
Bade, Grand‑Duché | fl. 7 000 |
Bavière, Royaume | » 1 500 |
Autriche, Empire | » 7 200 |
Suisse, Confédération | » 7 800 |
Wurtemberg, Royaume | » 1 500 |
fl. 25 000 |
La même proportion servira de base pour la fixation des contributions que pourrait nécessiter à l’avenir la construction de travaux de barrage (art. 5).
Alla spesa per lo sgombro degli ancora esistenti ostacoli al decorrimento nel Reno (art. 2)
per la somma di | fior. 1 000 |
e l’indennizzo da versarsi alla città di Costanza (art. 3) | fior. 24 000 |
in tutto | fior. 25 000 |
fanno fronte gli adiacenti Stati cointeressati nel modo seguente:
Baden, Granducato, con | fior. 7 000 |
Baviera, Regno | fior. 1 500 |
Austria, Impero | fior. 7 200 |
Svizzera, Confederazione | fior. 7 800 |
Württemberg, Regno | fior. 1 500 |
fior. 25 000 |
La medesima proporzione sarà pure applicata per quelle contribuzioni che avessero a far mestieri in caso di futura costruzione di dighe (art. 5).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.