0.672.978.51 Convention du 20 décembre 1996 entre la Confédération suisse et la République du Venezuela en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)
0.672.978.51 Convenzione del 20 dicembre 1996 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica del Venezuela per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con prot.)
Art. 27 Entrée en vigueur
1. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Caracas aussitôt que possible.
2. La Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:
- a)
- aux impôts retenus à la source sur les revenus attribués ou mis en paiement à partir du 1er janvier de l’année qui suit celle de l’entrée en vigueur de la Convention;
- b)
- aux autres impôts perçus pour les années fiscales débutant le 1er janvier de l’année qui suit celle de l’entrée en vigueur de la Convention, ou après cette date.
Art. 27 Entrata in vigore
1. La presente Convenzione sarà ratificata e lo scambio degli strumenti di ratifica avrà luogo a Caracas il più presto possibile.
2. La Convenzione entrerà in vigore con lo scambio degli strumenti di ratifica e le sue disposizioni saranno applicabili:
- a)
- alle imposte prelevate alla fonte sui redditi accreditati o pagati a decorrere dal 1° gennaio dell’anno successivo a quello dell’entrata in vigore della Convenzione;
- b)
- alle altre imposte prelevate per gli anni fiscali che iniziano il 1° gennaio dell’anno successivo a quello dell’entrata in vigore della Convenzione o dopo tale data.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.