1. La présente Convention entrera en vigueur à la date du dernier échange de notes par la voie diplomatique entre les Etats contractants, par lequel ils se notifient réciproquement que la dernière mesure nécessaire pour donner force de loi à la Convention en Suisse et à Singapour a été prise; elle sera alors applicable:
2. La Convention entre la République de Singapour et la Confédération suisse en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune4 signée le 25 novembre 1975 cessera d’être applicable à tous les cas visés par la présente Convention à partir de la date à laquelle les dispositions de la présente Convention commenceront d’être applicables.
3. Nonobstant les dispositions du par. 2:
demeurent exempts d’impôt à Singapour; la Suisse accorde, sur demande, une déduction équivalant à 10 pour cent du montant brut de l’intérêt, ou à 5 pour cent du montant brut des redevances, durant une période de cinq ans après l’entrée en vigueur de la présente Convention. Les dispositions de l’art. 23, par. 2, let. b) de la présente Convention s’appliquent en conséquence.
4 [RO 1977 118]
1. La presente Convenzione entra in vigore alla data dell’ultimo scambio di note per via diplomatica tra gli Stati contraenti, in cui si notificano reciprocamente che sono state prese le misure necessarie per conferire forza di legge alla presente Convenzione in Svizzera e a Singapore; in questo caso la Convenzione si applica:
2. La Convenzione del 25 novembre 19755 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Singapore per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio cesserà di essere applicabile per tutti i casi contemplati nella presente Convenzione alla data dell’entrata in vigore delle disposizioni della presente Convenzione.
3. Nonostante il paragrafo 2, gli interessi o i canoni sono esenti dall’imposta singaporiana e la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio del 10 per cento dell’ammontare lordo degli interessi rispettivamente del 5 per cento dell’ammontare lordo dei canoni durante un periodo di cinque anni dall’entrata in vigore della presente Convenzione, se:
Le disposizioni della lettera b) del paragrafo 2 dell’articolo 23 si applicano per analogia.
5 [RU 1977 118]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.