1. Lorsque la présente Convention stipule (avec ou sans autres conditions) que le revenu provenant de sources suisses est exonéré ou imposé à un taux réduit en Suisse et conformément à la législation de Singapour, ce revenu est soumis à l’impôt à concurrence du montant transféré ou reçu à Singapour et non du montant total, l’exonération ou la réduction de l’impôt en Suisse prévu par la présente Convention ne s’appliquant qu’au montant du revenu transféré ou reçu à Singapour.
2. Le par. 1 ne doit pas être interprété comme s’appliquant lorsque Singapour exonère un revenu reçu de l’étranger cité au par. 1 (b) de l’art. 23. Dans ce cas, l’exonération ou la réduction de l’impôt en Suisse prévu par la présente Convention s’applique au montant total du revenu provenant de sources suisses exonéré à Singapour.
1. Quando la presente Convenzione prevede (con o senza condizioni) che un reddito da fonte svizzera è esente da imposta o è imposto con aliquota ridotta in Svizzera e che, secondo la legge in vigore a Singapore, detto reddito è imposto soltanto per la parte trasferita o percepita a Singapore e non per l’ammontare complessivo, l’ esenzione dall’imposta o la riduzione dell’aliquota in Svizzera, prevista dalla presente Convenzione, si applica soltanto alla parte di tale reddito trasferita o percepita a Singapore.
2. Il paragrafo 1 non deve essere interpretato nel senso che viene applicato se Singapore esonera da imposta i redditi di cui alla lettera b) del paragrafo 1 dell’articolo 23. In questo caso l’esenzione o la riduzione dell’imposta in Svizzera prevista dalla presente Convenzione si applica solo a l’ammontare totale dei redditi di fonti svizzere esentati da imposta a Singapore.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.