(1) Les autorités administratives supérieures des deux Etats pourront s’entendre pour supprimer la double imposition quant aux impôts mentionnés à l’art. 1 dans les cas non réglés par la présente Convention, ainsi que dans les cas où l’interprétation ou l’application de la présente Convention donnent lieu à des difficultés ou à des doutes.
(2) Au surplus, sont applicables par analogie l’art. 11, al. 1, et le Protocole Final ad art. 11 de la Convention conclue en date de ce jour entre les deux Hautes Parties Contractantes en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur le revenu et sur la fortune4.
(1) Le autorità amministrative superiori dei due Stati possono intendersi per evitare la doppia imposizione quanto alle imposte indicate nell’articolo 1 nei casi non regolati dalla presente convenzione, come pure nei casi in cui l’interpretazione o l’applicazione della presente convenzione dia luogo a difficoltà o a dubbi.
(2) Per il rimanente, sono applicabili per analogia l’articolo 11, primo capoverso, e il Protocollo finale ad articolo 11 della convenzione4 conchiusa in data d’oggi tra le due Alte Parti Contraenti, intesa a evitare i casi di doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.