0.672.962.11
RO 2004 1067; FF 2002 6498
Traduction1
Conclue le 3 avril 2002
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 8 mai 20032
Entrée en vigueur par échange de notes le 15 août 2003
(Etat le 14 octobre 2015)
1 Texte original allemand.
0.672.962.11
RU 2004 1067; FF 2002 6224
Traduzione1
Conclusa il 3 aprile 2002
Approvata dall’Assemblea federale l’8 maggio 20032
Entrata in vigore mediante scambio di note il 15 agosto 2003
(Stato 14 ottobre 2015)
1 Dal testo originale tedesco.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.