Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.956.51 Convention du 13 janvier 1999 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République de Moldova en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

0.672.956.51 Convenzione del 13 gennaio 1999 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Moldavia per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.956.51

 RO 2001 469; FF 1999 5261

Traduction1

Convention
entre le Conseil fédéral suisse et
le Gouvernement de la République de Moldova
en vue d’éviter les doubles impositions en matière
d’impôts sur le revenu et sur la fortune

Conclue le 13 janvier 1999
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 19992
Entrée en vigueur par échange de notes le 22 août 2000

(Etat le 22 août 2000)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.

2 RO 2001 468

preface

0.672.956.51

 RU 2001 469; FF 1999 4925

Traduzione1

Convenzione
tra il Consiglio federale svizzero
e il Governo della Repubblica di Moldavia
per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito
e sul patrimonio

Conclusa il 13 gennaio 1999
Approvata dall’Assemblea federale il 6 dicembre 19992
Entrata in vigore mediante scambio di note il 22 agosto 2000

(Stato 22  agosto 2000)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 RU 2001 468

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.