1. La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront échangés à Berne aussitôt que possible.
2. La Convention entrera en vigueur dès l’échange des instruments de ratification et ses dispositions seront applicables:
3. L’Accord du 17 mars 19702 entre la Confédération suisse et le Royaume du Maroc concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne sera abrogé à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention.
1. La presente Convenzione sarà ratificata e gli strumenti di ratifica saranno scambiati a Berna non appena possibile.
2. La Convenzione entrerà in vigore alla data dello scambio degli strumenti di ratifica e le sue disposizioni saranno applicabili:
3. L’accordo del 17 marzo 19703 conchiuso tra la Confederazione Svizzera e il Regno del Marocco, concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea, sarà abrogato alla data d’entrata in vigore della presente Convenzione.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.