Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.954.91 Convention du 31 mars 1993 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Maroc en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec annexe)

0.672.954.91 Convenzione del 31 marzo 1993 tra il Consiglio federale svizzero e il governo del Regno del Marocco per evitare le doppie imposizioni in materia di imposte sul reddito (con. All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Elimination des doubles impositions

1.  Lorsqu’un résident du Maroc reçoit des revenus non visés au par. 2 ci‑après qui sont imposables en Suisse conformément aux dispositions de la présente Convention, le Maroc, sous réserve des dispositions du par. 2, exempte de l’impôt ces revenus, mais il peut, pour calculer le montant de ses impôts sur le reste des revenus de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus en question n’avaient pas été exemptés.

2.  En ce qui concerne les revenus visés aux art. 10, 11 et 12, le Maroc peut, conformément aux dispositions de sa législation interne, les comprendre dans les bases des impôts visés à l’art. 2; mais il accorde sur demande une imputation sur le montant des impôts marocains afférents à ces revenus, la somme ainsi imputée ne pouvant toutefois excéder la fraction de l’impôt marocain, calculé avant l’imputation, correspondant à ces revenus imposables en Suisse.

3.  Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus qui, conformément aux dispositions de la présente Convention, sont imposables au Maroc, la Suisse, sous réserve des dispositions du par. 4, exempte ces revenus de l’impôt suisse, mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste du revenu de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus en question n’avaient pas été exemptés. Toutefois, cette exemption ne s’applique aux gains visés au par. 4 de l’art. 13 qu’après justification de la taxation effective au Maroc.

4.  Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, intérêts ou redevances qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11 ou 12 sont imposables au Maroc, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:

a)
en l’imputation de l’impôt payé au Maroc conformément aux dispositions des art. 10, 11 ou 12 sur l’impôt suisse qui frappe les revenus de cette personne, la somme ainsi imputée ne pouvant toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant à ces revenus imposables au Maroc, ou
b)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse, calculé selon des normes préétablies, qui tienne compte des principes généraux de dégrèvement énoncés à l’al. a) ci‑dessus, ou
c)
en une exemption partielle des dividendes, intérêts ou redevances de l’impôt suisse, équivalant au moins à une déduction de l’impôt payé au Maroc du montant brut de ces dividendes, intérêts ou redevances, lorsque le bénéficiaire résident de Suisse ne peut bénéficier de la limitation prévue aux art. 10 à 12 de l’impôt marocain frappant les dividendes, intérêts et redevances.

5.  Pour l’application des dispositions du par. 4, les intérêts qui bénéficient d’une réduction ou d’une exemption de l’impôt marocain en application de la législation interne marocaine tendant à favoriser les investissements destinés au développement de l’économie sont considérés comme ayant supporté l’impôt au taux prévu au par. 2 de l’art. 11.

Art. 22 Eliminazione della doppia imposizione

1.  Qualora un residente del Marocco ritragga redditi non considerati dal paragrafo 2 che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Svizzera, il Marocco, fatte salve le disposizioni del paragrafo 2, esenta da imposta detti redditi, ma può, per determinare l’imposta inerente al rimanente reddito di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito in questione senza tener conto dell’esenzione.

2.  Per quanto concerne i redditi di cui agli articoli 10, 11 e 12, il Marocco può, conformemente alle disposizioni della sua legislazione interna, comprenderli nelle basi delle imposte di cui all’articolo 2; a richiesta esso accorda però un computo sull’ammontare delle imposte marocchine inerenti a questi redditi. L’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta marocchina, calcolata prima del computo, che corrisponde a questi redditi imponibili in Svizzera.

3.  Qualora un residente di Svizzera ritragga redditi che, giusta le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Marocco, la Svizzera, fatte salve le disposizioni del paragrafo 4, esenta da imposta detti redditi, ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito in questione, senza tener conto dell’esenzione. Tuttavia, questa esenzione si applica agli utili dì cui al paragrafo 4 dell’articolo 13, unicamente se ne è provata la loro effettiva imposizione in Marocco.

4.  Qualora un residente di Svizzera riceva dividendi, interessi o canoni che, giusta le disposizioni degli articoli 10, 11 o 12, sono imponibili in Marocco, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:

a)
computo dell’imposta pagata in Marocco, giusta le disposizioni degli articoli 10, 11 o 12, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente; l’ammontare computato non può tuttavia ecccdere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde a questi redditi imponibili in Marocco; o
b)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera, calcolata secondo norme prestabilite, che tiene conto dei principi generali di sgravio enunciati alla lettera a) più sopra; o
c)
esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi, degli interessi o dei canoni di cui si tratta, equivalente almeno a una deduzione dell’imposta prelevata in Marocco sull’ammontare lordo di questi dividendi, interessi o canoni, qualora il beneficiario residente di Svizzera non possa fruire delle limitazioni di cui agli articoli 10–12 dell’imposta marocchina che colpisce i dividendi, gli interessi e i canoni.

5.  Ai fini dell’applicazione delle disposizioni del paragrafo 4, gli interessi che beneficiano di una riduzione o esenzione dell’imposta marocchina in applicazione della legislazione interna marocchina volta a favorire gli investimenti destinati allo sviluppo dell’economia sono considerati come se fossero stati assoggettati ad imposta all’aliquota prevista dall’articolo 11, paragrafo 2.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.