0.672.948.71
RO 2003 965; FF 2002 4874
Traduction
Conclue le 31 janvier 2002
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 9 décembre 20022
Entrée en vigueur par échange de notes le 18 décembre 2002
(Etat le 3 septembre 2018)
1 Nouvelle teneur selon l’art. I ch. 1 du prot. du 2 nov. 2016, approuvé par l’Ass. féd. le 16 mars 2018, en vigueur depuis le 3 sept. 2018 (RO 2018 3409; FF 2017 4831).
0.672.948.71
RU 2003 965; FF 2002 4683
Traduzione
Conclusa il 31 gennaio 2002
Approvata dall’Assemblea federale il 9 dicembre 20022
Entrata in vigore mediante scambio di note il 18 dicembre 2002
(Stato 3 settembre 2018)
1 Nuovo testo giusta l’art. I n. 1 del Prot. del 2 nov. 2016, approvato dall’AF il 16 mar. 2018, in vigore il 3 set. 2018 (RU 2018 3409; FF 2017 4467).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.