Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.944.91 Convention du 2 juillet 2003 entre la Confédération suisse et l'État d'Israël en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec prot.)

0.672.944.91 Convenzione del 2 luglio 2003 tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d'Israele per evitare le doppie imposizioni in materia d'imposte sul reddito e sul patrimonio (con prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.672.944.91

 RO 2004 1043; FF 2003 5903

Traduction1

Convention
entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël
en vue d’éviter les doubles impositions en matière
d’impôts sur le revenu et sur la fortune

Conclue le 2 juillet 2003
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 17 décembre 20032
Entrée en vigueur par échange de notes le 22 décembre 2003

(Etat le 28 avril 2015)

1 Le texte original allemand est publié sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

2 RO 2004 1041

preface

0.672.944.91

Traduzione1

Convenzione
tra la Confederazione Svizzera e lo Stato d’Israele per evitare le
doppie imposizioni in materia d’imposte sul reddito e sul patrimonio

Conclusa il 2 luglio 2003

Approvata dall’Assemblea federale il 17 dicembre 20032

Entrata in vigore tramite scambio di note il 22 dicembre 2003

(Stato 28  aprile 2015)

1 RU 2004 1043; FF 2003 5623 Dal testo originale tedesco.

2 RU 2004 1041

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.