1. Les impôts auxquels s’applique la présente convention sont:
2. La convention s’applique aussi aux impôts de nature identique ou analogue qui seraient établis par l’un ou l’autre Etat contractant après la date de signature de la présente convention et qui s’ajouteraient aux impôts mentionnés au par. 1 du présent article ou qui les remplaceraient.
3. Dans la présente convention, l’expression «impôts indiens» désigne les impôts établis par l’Inde auxquels la présente convention s’applique; l’expression «impôts suisses» désigne les impôts établis par la Suisse auxquels la présente convention s’applique; le terme «impôts» désigne les impôts indiens ou suisses, selon le contexte; toutefois les impôts mentionnés dans les dispositions des paragraphes précédents du présent article ne comprennent pas les pénalisations ou intérêts établis conformément à la législation en vigueur dans l’un ou l’autre Etat contractant sur des impôts auxquels la présente convention s’applique.
4. Les autorités compétentes des Etats contractants se communiquent les modifications importantes apportées à leurs législations fiscales respectives.
1. Le imposte cui si applica la presente Convenzione sono:
2. La Convenzione si applica parimenti alle imposte di natura identica o analoga che venissero istituite dall’uno o dall’altro Stato contraente dopo la firma della Convenzione in aggiunta o in sostituzione delle imposte menzionate al paragrafo 1.
3. Nella presente Convenzione, l’espressione «imposta indiana» designa un’imposta istituita dall’India a cui si applica la presente Convenzione; l’espressione «imposta svizzera» designa un’imposta istituita dalla Svizzera a cui si applica la presente Convenzione; il termine «imposta» designa, secondo il contesto, l’imposta indiana o l’imposta svizzera; le imposte menzionate nelle disposizioni dei paragrafi precedenti del presente articolo non comprendono tuttavia le penali o gli interessi, riscossi conformemente alla legislazione vigente nell’uno o nell’altro Stato contraente su imposte cui si applica la presente Convenzione.
4. Le autorità competenti degli Stati contraenti si comunicano le modifiche importanti apportate alle rispettive legislazioni fiscali.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.