Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.933.21 Convention du 26 avril 1966 entre la Confédération suisse et l'Espagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec échange de lettres et prot.)

0.672.933.21 Convenzione del 26 aprile 1966 tra la Confederazione Svizzera e la Spagna, intesa a evitare la doppia imposizione nel campo delle imposte sul reddito e sulla sostanza (con Scambio di lettere e Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23

1.  En ce qui concerne l’Espagne, les doubles impositions sont éliminées soit selon les dispositions de sa législation interne soit selon les dispositions suivantes conformément à la législation interne de l’Espagne:

a.
Lorsqu’un résident d’Espagne reçoit des revenus ou possède de la fortune qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables en Suisse, l’Espagne accorde:
(i)
sur l’impôt qu’il perçoit sur les revenus de ce résident, une déduction d’un montant égal à l’impôt sur le revenu payé en Suisse,
(ii)
sur l’impôt qu’il perçoit sur la fortune de ce résident, une déduction d’un montant égal à l’impôt sur la fortune payé en Suisse,
(iii)
une déduction des impôts sur les sociétés sous-jacents octroyée conformément à la législation interne de l’Espagne.
Cette déduction ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt sur le revenu ou de l’impôt sur la fortune, calculé avant déduction, correspondant selon le cas aux revenus ou à la fortune imposables en Suisse.
b.
Lorsque, conformément à une disposition quelconque de la Convention, les revenus qu’un résident d’Espagne reçoit ou la fortune qu’il possède sont exempts d’impôt en Espagne, l’Espagne peut néanmoins, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus ou de la fortune de ce résident, tenir compte des revenus ou de la fortune exemptés.

2.  En ce qui concerne la Suisse, les doubles impositions sont éliminées comme suit:

a.
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus ou possède de la fortune qui, conformément aux dispositions de la Convention, sont imposables en Espagne, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus ou cette fortune, sous réserve des dispositions de la let. b, mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus ou de la fortune de ce résident, appliquer le même taux que si les revenus ou la fortune en question n’avaient pas été exemptés. Toutefois, cette exemption ne s’applique aux gains visés au par. 3 de l’art. 13 qu’après justification de l’imposition de ces gains en Espagne.
b.
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes ou des redevances qui, conformément aux dispositions des art. 10 ou 12, sont imposables en Espagne, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt payé en Espagne conformément aux dispositions des art. 10 ou 12 sur l’impôt qui frappe les revenus de ce résident; la somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus imposables en Espagne,
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse; ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes ou redevances en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt payé en Espagne du montant brut des dividendes ou des redevances.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.
c.
Une société qui est un résident de Suisse et reçoit des dividendes d’une société qui est un résident d’Espagne bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.

15 Nouvelle teneur selon l’art. 7 du Prot. du 27 juil. 2011, approuvé par l’Ass. féd. le 15 juin 2012, en vigueur depuis le 24 août 2013 (RO 2013 2367 2365; FF 2011 8391).

Art. 23

1.  Per quanto concerne la Spagna, le doppie imposizioni sono eliminate sia secondo le disposizioni della sua legislazione interna sia secondo le disposizioni seguenti conformemente alla legislazione interna della Spagna:

a.
qualora un residente di Spagna percepisca redditi o possieda una sostanza che, conformemente alle disposizioni della Convenzione, sono imponibili in Svizzera, la Spagna concede:
(i)
sull’imposta che preleva sul reddito di detto residente, una deduzione pari all’imposta sul reddito pagata in Svizzera,
(ii)
sull’imposta che preleva sulla sostanza di detto residente, una deduzione pari all’imposta sulla sostanza pagata in Svizzera,
(iii)
una deduzione delle imposte sugli utili delle società sottostanti concessa conformemente alla legislazione interna della Spagna.
L’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta sul reddito o sulla sostanza, calcolata prima del computo, corrispondente ai redditi o alla sostanza imponibili in Svizzera;
b.
qualora un residente di Spagna percepisca redditi o possieda una sostanza che, conformemente alle disposizioni della presente Convenzione, sono esenti dall’imposta in Spagna, la Spagna può nondimeno tener conto di questi redditi o di questa sostanza esenti dall’imposta per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito o alla rimanente sostanza di questo residente.

2. Per quanto concerne la Svizzera, le doppie imposizioni sono eliminate come segue:

a.
qualora un residente di Svizzera percepisca redditi o possieda una sostanza che, conformemente alle disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Spagna, la Svizzera esenta da imposta tali redditi o detta sostanza, salve le disposizioni della lettera b, ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito o alla rimanente sostanza di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito o all’intero patrimonio, senza tener conto dell’esenzione; tuttavia, questa esenzione si applica agli utili di cui al paragrafo 3 dell’articolo 13 unicamente se ne è provata l’effettiva imposizione in Spagna;
b.
se un residente di Svizzera percepisce dividendi o canoni che, conformemente alle disposizioni degli articoli 10 o 12, sono imponibili in Spagna, la Svizzera concede a sua domanda uno sgravio fiscale. Esso consiste:
(i)
nel computo dell’imposta pagata in Spagna, giusta le disposizioni degli articoli 10 o 12, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetto residente; l’ammontare computato non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, che corrisponde al reddito imponibile in Spagna,
(ii)
nella riduzione forfettaria dell’imposta svizzera, o
(iii)
nell’esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi o dei canoni di cui si tratta, pari ad almeno la deduzione dell’imposta pagata in Spagna dall’ammontare lordo dei dividendi o dei canoni.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni;
c.
qualora riceva dividendi da una società residente in Spagna, una società residente di Svizzera fruisce, per quanto riguarda la riscossione dell’imposta svizzera afferente a detti dividendi, dei medesimi vantaggi di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse un residente di Svizzera.

16 Nuovo testo giusta l’art. 7 del Prot. del 27 lug. 2011, approvato dall’AF il 15 giu. 2012 ed in vigore dal 24 ago. 2013 (RU 2013 2367 2365; FF 2011 8099).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.