Traduction1
Le Chef | 3003 Berne, le 20 mars 1978 |
du Département politique fédéral | |
Son Excellence | |
Monsieur Torben Busck‑Nielsen | |
Ambassadeur de Danemark | |
en Suisse | |
Berne |
Monsieur l’Ambassadeur,
Vous avez bien voulu m’adresser, en date du 20 mars 1978, une lettre qui a la teneur suivante:
J’ai l’honneur de vous faire savoir que votre proposition rencontre l’agrément du Conseil fédéral suisse. Votre lettre et cette réponse constituent donc un accord entre nos deux Gouvernements au sens de l’art. 12, al. 1, de la convention.
Veuillez croire, Monsieur le Ministre, à l’assurance de ma considération la plus distinguée.
Pierre Aubert |
1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l’édition allemande du présent recueil.
Traduzione1
Il Capo | 3003 Berna, 20 marzo 1978 |
Sua Eccellenza | |
Sig. Torben Busck‑Nielsen | |
Ambasciatore della Danimarca | |
in Svizzera | |
Berna |
Signor ambasciatore,
In data 20 marzo 1978 mi ha inviato una lettera che ha il tenore seguente:
Ho l’onore di farLe sapere che la Sua proposta è approvata dal Consiglio federale svizzero. La Sua lettera e la mia risposta costituiscono pertanto un accordo tra i nostri due Governi ai sensi dell’articolo 12 capoverso 1 della convenzione.
Gradisca, signor ambasciatore, l’espressione della mia alta considerazione.
Pierre Aubert |
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.