1. En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:
2. En ce qui concerne Chypre, la double imposition est évitée de la manière suivante:
Conformément aux dispositions de la législation de Chypre relative à l’imputation de l’impôt étranger, il est accordé une imputation sur les impôts chypriotes dus, pour des éléments de revenu reçus de la Suisse ou de la fortune détenue en Suisse, de l’impôt suisse payé conformément à la législation de Suisse et à la présente convention. La somme ainsi imputée ne peut toutefois excéder la fraction de l’impôt chypriote sur ces éléments de revenu ou de fortune, calculée avant que l’imputation ne soit accordée.
1. Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:
2. Per quanto concerne Cipro, la doppia imposizione è evitata nel modo seguente:
Conformemente alle disposizioni legislative di Cipro sul computo dell’imposta estera, è accordato il computo sulle imposte cipriote dovute per gli elementi di reddito ricevuti dalla Svizzera o del patrimonio detenuto in Svizzera, dell’imposta svizzera pagata conformemente alla legislazione svizzera e alla presente Convenzione. La somma così computata non può eccedere la frazione dell’imposta cipriota su questi elementi del reddito o del patrimonio calcolati prima del computo.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.