(1) Par impôts perçus par voie de retenue (à la source), pouvant être perçus au taux entier selon l’art. 28, al. 1, de la convention, il faut entendre actuellement:
(2) Le dégrèvement des impôts cités au 1 el alinéa se fera dans les deux Etats par voie de remboursement et, en ce qui concerne les redevances de licences, par dégrèvement à la source.
(3) Le dégrèvement des impôts qui ne sont pas perçus dans les deux Etats par voie de retenue (à la source) est accordé lors de la procédure de taxation.
(4) Les montants d’impôt remboursables ne portent pas intérêt.
(1) Per imposte riscosse mediante trattenuta (alla fonte), che giusta l’articolo 28 capoverso 1 della convenzione possono essere riscosse in base all’aliquota intera, si intendono attualmente:
(2) Lo sgravio delle imposte menzionate al capoverso 1 avviene nei due Stati in via di rimborso e per i diritti di licenza anche mediante sgravio alla fonte.
(3) Lo sgravio delle imposte sugli interessi che in ambedue gli Stati non sono riscosse mediante trattenura (alla fonte) è concesso nella procedura di tassazione.
(4) Le somme d’imposta rimborsabili non fruttano interessi.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.