Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.915.81 Convention du 30 juillet 2013 entre la Confédération suisse et l'Australie en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu (avec prot.)

0.672.915.81 Convenzione del 30 luglio 2013 tra la Confederazione Svizzera e l'Australia per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito (con Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Elimination des doubles impositions

1.  Conformément aux dispositions de la législation d’Australie relative à l’imputation sur l’impôt australien de l’impôt payé dans un pays autre que l’Australie (dispositions qui ne doivent pas porter atteinte au principe général du présent article), l’impôt suisse payé conformément à la législation de Suisse et à la présente convention sur les revenus d’un résident d’Australie est imputé sur l’impôt australien dû au titre de ces revenus.

2.  En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:

a)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des revenus qui, conformément aux dispositions de la présente convention, sont imposables en Australie, la Suisse exempte de l’impôt ces revenus, sous réserve des dispositions de la let. b, mais peut, pour calculer le montant de l’impôt sur le reste des revenus de ce résident, appliquer le même taux que celui qui serait applicable si les revenus en question n’avaient pas été exemptés. Les gains au sens du par. 4 de l’art. 13 ne sont exemptés de l’impôt que lorsqu’il est démontré qu’ils sont effectivement imposés en Australie.
b)
Lorsqu’un résident de Suisse reçoit des dividendes, intérêts ou redevances, qui, conformément aux dispositions des art. 10, 11 ou 12, sont imposables en Australie, la Suisse accorde un dégrèvement à ce résident, à sa demande. Ce dégrèvement consiste:
(i)
en l’imputation de l’impôt perçu en Australie conformément aux dispositions des art. 10, 11 et 12 sur l’impôt suisse qui frappe les revenus de ce résident, la somme ainsi imputée ne pouvant toutefois excéder la fraction de l’impôt suisse, calculé avant l’imputation, correspondant aux revenus qui sont imposables en Australie;
(ii)
en une réduction forfaitaire de l’impôt suisse; ou
(iii)
en une exemption partielle des dividendes, intérêts ou redevances en question de l’impôt suisse, mais au moins en une déduction de l’impôt perçu en Australie du montant brut des dividendes, intérêts ou redevances.
La Suisse déterminera le genre de dégrèvement et réglera la procédure selon les prescriptions suisses concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions.

3.  Lorsqu’une société qui est un résident de Suisse reçoit des dividendes d’une société qui est un résident d’Australie, elle bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.

Art. 22 Eliminazione della doppia imposizione

1.  Conformemente alla legislazione australiana concernente il computo dell’imposta pagata in un territorio esterno all’Australia nell’imposta pagabile in Australia (che non può infirmare i principi generali seguenti), l’imposta svizzera pagata in virtù della legislazione svizzera e conformemente alle disposizioni della presente Convenzione su redditi che un residente di Australia ritrae è computata nell’imposta australiana dovuta su tali redditi.

2.  Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:

a)
Qualora un residente di Svizzera ritragga redditi che, secondo le disposizioni della presente Convenzione, sono imponibili in Australia, la Svizzera esenta da imposta detti redditi, salve le disposizioni della lettera b), ma può, per determinare l’imposta afferente al rimanente reddito di questo residente, applicare l’aliquota corrispondente all’intero reddito, senza tener conto dell’esenzione. Per gli utili secondo il paragrafo 4 dell’articolo 13 questa esenzione viene applicata unicamente se è comprovata la loro effettiva imposizione in Australia.
b)
Qualora un residente di Svizzera ritrae dividendi, interessi o canoni che secondo le disposizioni degli articoli 10, 11 o 12 sono imponibili in Australia, la Svizzera accorda, su domanda del residente, uno sgravio che può avere le seguenti forme:
(i)
computo dell’imposta pagata in Australia, secondo le disposizioni degli articoli 10, 11 e 12, sull’imposta svizzera sul reddito di suddetta persona; la somma così computata non può tuttavia eccedere la frazione dell’imposta svizzera, calcolata prima del computo, corrispondente ai redditi imponibili in Australia;
(ii)
riduzione forfettaria dell’imposta svizzera; o
(iii)
esenzione parziale dall’imposta svizzera dei dividendi, interessi e diritti di licenza di cui si tratta, ma almeno in una deduzione dell’imposta pagata in Australia dall’ammontare lordo di tali dividendi, interessi e diritti di licenza.
La Svizzera determina il tipo di sgravio applicabile e regola la procedura conformemente alle prescrizioni svizzere sull’applicazione delle convenzioni internazionali stipulate dalla Confederazione Svizzera per evitare le doppie imposizioni.

3.  Una società residente della Svizzera che riceve dividendi da una società residente dell’Australia beneficia, per quanto riguarda l’imposta svizzera afferente a tali dividendi, dei medesimi vantaggi di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse un residente della Svizzera.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.