1. Conformément aux dispositions de la législation d’Australie relative à l’imputation sur l’impôt australien de l’impôt payé dans un pays autre que l’Australie (dispositions qui ne doivent pas porter atteinte au principe général du présent article), l’impôt suisse payé conformément à la législation de Suisse et à la présente convention sur les revenus d’un résident d’Australie est imputé sur l’impôt australien dû au titre de ces revenus.
2. En ce qui concerne la Suisse, la double imposition est évitée de la manière suivante:
3. Lorsqu’une société qui est un résident de Suisse reçoit des dividendes d’une société qui est un résident d’Australie, elle bénéficie, pour l’application de l’impôt suisse frappant ces dividendes, des mêmes avantages que ceux dont elle bénéficierait si la société qui paie les dividendes était un résident de Suisse.
1. Conformemente alla legislazione australiana concernente il computo dell’imposta pagata in un territorio esterno all’Australia nell’imposta pagabile in Australia (che non può infirmare i principi generali seguenti), l’imposta svizzera pagata in virtù della legislazione svizzera e conformemente alle disposizioni della presente Convenzione su redditi che un residente di Australia ritrae è computata nell’imposta australiana dovuta su tali redditi.
2. Per quanto concerne la Svizzera, la doppia imposizione sarà evitata nel modo seguente:
3. Una società residente della Svizzera che riceve dividendi da una società residente dell’Australia beneficia, per quanto riguarda l’imposta svizzera afferente a tali dividendi, dei medesimi vantaggi di cui beneficerebbe se la società che paga i dividendi fosse un residente della Svizzera.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.