Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione

0.672.913.62 Convention du 11 août 1971 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions en matière d'impôts sur le revenu et sur la fortune (avec échange de lettres, échange de notes, protocoles et ac. amiable)

0.672.913.62 Convenzione dell'11 agosto 1971 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania per evitare la doppia imposizione in materia di imposte sul reddito e sulla sostanza (con scambio di lettere, di note, protocolli e acc. amichevole)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30

1.  La Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand en vue d’éviter la double imposition en matière d’impôts directs et d’impôts sur les successions du 15 juillet 193129, dans sa version selon le Protocole additionnel du 20 mars 1959, cesse ses effets à la date d’entrée en vigueur de la présente Convention, dans la mesure où il s’agit d’impôts directs selon le chapitre premier. Ses dispositions y relatives ne sont plus applicables aux impôts auxquels la présente Convention est applicable conformément à son art. 32.

2.  Le Protocole additionnel du 6 juillet 195630 à la Convention entre la Confédération suisse et le Reich allemand du 15 juillet 1931 en vue d’éviter la double imposition en matière d’impôts directs et d’impôts sur les successions reste en vigueur en sus de la présente Convention.

29 [RS 12 555; RO 1959 336 ch. I, II 346 822 ch. I, II, IV; RO 1980 1417 art. 15]

30 [RO 1957 707]

Art. 30

(1)  La convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Reich germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni, del 15 luglio 1931, nella sua versione secondo il Protocollo addizionale del 20 marzo 195928, cessa i suoi effetti all’entrata in vigore della presente convenzione, nella misura in cui essa si riferisce alle imposte dirette secondo il capo primo. Le sue relative disposizioni non trovano più applicazione per le imposte alle quali la presente convenzione è applicabile conformemente all’articolo 32.

(2)  Il Protocollo addizionale del 6 luglio 195629 alla convenzione tra la Confederazione Svizzera e il Reich germanico per evitare la doppia imposizione per quanto concerne le imposte dirette e quelle sulle successioni, del 15 luglio 1931, rimane in vigore assieme alla presente convenzione.

28 [CS 12 584; RU 1959 313 n. I, II 323 807 n. I, II, IV. RU 1980 1417 art. 15]

29 [RU 1957 727]

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.