Droit international 0.6 Finances 0.65 Échange de renseignements en matière fiscale
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.65 Scambio di informazioni in materia fiscale

0.653.228.1 Échange de lettres du 26 octobre/16 novembre 2016 entre la Suisse et la République de Corée concernant l'application anticipée de la Convention sur l'assistance administrative

0.653.228.1 Scambio di lettere del 26 ottobre/16 novembre 2016 tra la Svizzera e la Repubblica di Corea concernente l'applicazione anticipata della Convenzione sull'assistenza amministrativa

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Préambule

Traduction1

Monsieur

Ueli Maurer

Département fédéral des finances

Bundesgasse 3

CH-3003 Berne

Suisse

Berne, le 26 octobre 2016

V. E. Ilho Yoo

Vice-premier ministre et
Ministre de la Stratégie et des Finances

Ministère de la Stratégie et des Finances

Government Complex-Sejong 477, Galmae-ro,

Sejong Special Self-Governing City 339-012

République de Corée

Monsieur le Ministre,

J’ai l’honneur de me référer à la déclaration commune signée le 18 février 2016 et exprimant la volonté de la Suisse et de la République de Corée (désignée ci-après par «Corée») d’introduire, sur une base réciproque, l’échange automatique de renseignements sur les comptes financiers fondé sur la norme commune de déclaration de l’OCDE et les commentaires y afférents à compter de 2017 (avec une première transmission des données en 2018), ainsi qu’à la Convention multilatérale du 25 janvier 1988 concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale, modifiée par le protocole (désignée ci-après par «convention révisée»)2.

Cet échange de renseignements sera régi par l’art. 6 de la convention révisée et par l’Accord multilatéral du 29 octobre 2014 entre autorités compétentes en matière d’échange automatique de renseignements relatifs aux comptes financiers (Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information, désigné ci-après par «MCAA»)3. La convention révisée s’applique, en vertu de son art. 28, par. 6, à l’assistance administrative couvrant les périodes d’imposition qui débutent le 1er janvier, ou après le 1er janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie ou, en l’absence de période d’imposition, à l’assistance administrative portant sur des obligations fiscales qui prennent naissance le 1er janvier, ou après le 1er janvier de l’année qui suit celle durant laquelle la convention révisée entre en vigueur à l’égard d’une partie.

En vertu de l’art. 28, par. 6 de la convention révisée, deux parties ou plus peuvent convenir que la convention révisée s’applique à l’assistance administrative portant sur des périodes d’imposition ou des obligations fiscales antérieures. J’ai donc l’honneur de proposer, au nom du Conseil fédéral suisse, de convenir pour la Suisse et la Corée que l’art. 6 de la convention révisée, qui porte sur l’échange automatique de renseignements, et le MCAA s’appliquent aux périodes fiscales qui débutent le 1er janvier 2017 ou après cette date, pour autant qu’en Suisse la convention révisée et le MCAA entrent en vigueur le 1er janvier 2017.

Si le Gouvernement coréen accepte la proposition qui précède, j’ai l’honneur de suggérer que la présente lettre et votre réponse reflétant votre approbation soient considérées comme un accord en la matière entre nos deux gouvernements, qui s’applique à partir du jour de l’entrée en vigueur de la convention révisée et du MCAA en Suisse.

Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma très haute considération.

Ueli Maurer
Conseiller fédéral

V. E. Ilho Yoo

Vice-premier ministre et
Ministre de la Stratégie et des Finances

Ministère de la Stratégie et des Finances

Government Complex-Sejong 477, Galmae-ro,

Sejong Special Self-Governing City 339-012

République de Corée

Berne, le 16 novembre 2016

Monsieur

Ueli Maurer

Département fédéral des finances

Bundesgasse 3

CH-3003 Berne

Suisse

Monsieur le Conseiller fédéral,

J’aimerais vous remercier sincèrement pour votre lettre du 26 octobre 2016, dans laquelle vous nous proposez de convenir que l’art. 6 de la Convention multilatérale du 25 janvier 1988 concernant l’assistance administrative mutuelle en matière fiscale modifiée par le protocole (désignée ci-après par «convention révisée») et l’Accord multilatéral du 29 octobre 2014 entre autorités compétentes en matière d’échange automatique de renseignements relatifs aux comptes financiers (Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information, désigné ci-après par «MCAA») s’appliquent en Suisse et en République de Corée (désignée ci-après par «Corée») aux périodes fiscales qui débutent le 1er janvier 2017 ou après cette date, pour autant qu’en Suisse la convention révisée et le MCAA entrent en vigueur le 1er janvier 2017.

Par la présente, j’accepte la proposition formulée dans votre lettre susmentionnée. En outre, je confirme que ladite lettre et la présente réponse doivent être considérées comme un accord entre nos deux gouvernements permettant d’établir que la convention révisée et le MCAA déploient leurs effets en Suisse et en Corée à partir du jour de l’entrée en vigueur de la convention révisée et du MCAA en Suisse.

Cet accord, qui réaffirme et complète la déclaration commune signée par nos deux États le 18 février 2016, permettra de procéder en 2018 aux premiers échanges automatiques de renseignements financiers en matière fiscale sur une base réciproque. Je suis convaincu que cela renforcera la coopération entre les autorités fiscales de nos deux gouvernements dans un contexte où l’économie mondiale est de plus en plus interconnectée.

Je vous prie d’agréer, Monsieur le Conseiller fédéral, l’assurance de ma haute considération.

Ilho Yoo
Vice-premier ministre et Ministre de la Stratégie
et des Finances
République de Corée

1 Texte original anglais.

2 RS 0.652.1

3 RS 0.653.1

Preambolo

Traduzione1

Sua Eccellenza

Ueli Maurer

Dipartimento federale delle finanze

Bundesgasse 3

CH-3003 Berna

Svizzera

Berna, 26 ottobre 2016

S. E. Ilho Yoo

Vice primo ministro e

Ministro per la strategia e le finanze

Government Complex-Sejong 477, Galmae-ro,

Sejong Special Self-Governing City 339-012

Repubblica di Corea

Sua Eccellenza,

ho l’onore di riferirmi alla Dichiarazione congiunta firmata il 18 febbraio 2016 in cui la Svizzera e la Repubblica di Corea (qui di seguito «Corea») hanno espresso l’intenzione di introdurre lo scambio automatico di informazioni relative a conti finanziari sulla base dello standard comune di comunicazione dell’OCSE e il relativo commentario a partire dal 2017 (primo scambio di dati nel 2018) nonché alla Convenzione del 25 gennaio 19882 sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, riveduta dal Protocollo di modifica del 27 maggio 2010 (di seguito «Convenzione riveduta»).

Questo scambio di informazioni si fonda sull’articolo 6 della Convenzione riveduta e sull’Accordo multilaterale del 29 ottobre 20143 tra Autorità Competenti concernente lo scambio automatico di informazioni relative a Conti Finanziari (Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information, qui di seguito «Accordo SAI»). Secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, le disposizioni della Convenzione si applicano all’assistenza amministrativa in relazione al periodo fiscale che inizia il o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte o, in assenza di periodo fiscale, all’assistenza amministrativa relativa a obblighi fiscali sorti il 1° gennaio o dopo il 1° gennaio dell’anno successivo all’entrata in vigore della Convenzione riveduta in riferimento a una Parte.

Considerato che, secondo l’articolo 28 paragrafo 6 della Convenzione riveduta, due o più Parti possono convenire che la Convenzione riveduta abbia effetto per quel che concerne l’assistenza amministrativa relativa ai periodi fiscali o obblighi fiscali anteriori, ho l’onore di proporre, in nome del Consiglio federale svizzero, che Svizzera e Corea convengano che l’articolo 6 della Convenzione riveduta e l’Accordo SAI, fatta salva la loro entrata in vigore in Svizzera il 1° gennaio 2017, siano applicabili ai periodi fiscali che iniziano il o dopo il 1° gennaio 2017.

Nel caso in cui il Governo coreano accetti la proposta succitata, ho inoltre l’onore di proporre che la presente lettera e la Sua risposta siano considerate come un accordo in materia tra i due Governi, applicabile in Svizzera dal giorno dell’entrata in vigore della Convezione riveduta e dell’Accordo SAI.

Gradisca, Sua Eccellenza, l’espressione della mia alta stima.

Ueli Maurer
Consigliere federale

S. E. Ilho Yoo

Vice primo ministro e

Ministro per la strategia e le finanze

Government Complex-Sejong 477, Galmae-ro,

Sejong Special Self-Governing City 339-012

Repubblica di Corea

Corea, 16 novembre 2016

Sua Eccellenza

Ueli Maurer

Dipartimento federale delle finanze

Bundesgasse 3

CH-3003 Berna

Svizzera

Sua Eccellenza,

esprimo la mia gratitudine per la Sua lettera del 26 ottobre 2016 in cui propone che l’articolo 6 della Convenzione del 25 gennaio 1988 sulla reciproca assistenza amministrativa in materia fiscale, riveduta dal Protocollo di modifica (qui di seguito «Convenzione riveduta») e l’Accordo multilaterale del 29 ottobre 2014 tra Autorità Competenti concernente lo scambio automatico di informazioni relative a Conti Finanziari (Multilateral Competent Authority Agreement on Automatic Exchange of Financial Account Information, qui di seguito «Accordo SAI»), fatta salva la loro entrata in vigore in Svizzera per il 1° gennaio 2017, siano applicabili tra la Svizzera e la Repubblica di Corea (qui di seguito «Corea») per i periodi fiscali che iniziano il o dopo il 1° gennaio 2017.

Accetto la proposta contenuta nella Sua lettera del …. Confermo inoltre che la Sua lettera del … e la presente risposta sono considerate un accordo tra i due Governi, applicabile tra la Svizzera e la Corea dalla data di entrata in vigore in Svizzera della Convenzione riveduta e dell’Accordo SAI.

Secondo questo accordo, che consolida e completa la dichiarazione congiunta del 18 febbraio 2016 firmata da entrambi i Governi, il primo scambio automatico di informazioni relative a conti finanziari su base reciproca si terrà nel 2018. Sono convinto che ciò rafforzerà la collaborazione tra le autorità fiscali dei due Governi in un’economia mondiale sempre più interconnessa.

Gradisca, Sua Eccellenza, l’espressione della mia alta stima.

Ilho Yoo
Vice primo ministro e Ministro per la strategia e le finanze
Repubblica di Corea

1 Traduzione dal testo originale inglese.

2 RS 0.652.1

3 RS 0.653.1

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.