Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.64 Imposte

0.641.851.41 Traité du 11 avril 2000 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations dans la Principauté de Liechtenstein (avec ac.)

0.641.851.41 Trattato dell' 11 aprile 2000 tra la Confederazione svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente la tassa sul traffico pesante commisurata alle prestazioni nel Principato del Liechtenstein (con acc.)

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

lvlu1/Art. 13 Entrée en vigueur et durée de validité

1 Le présent Accord entre en vigueur en même temps que le Traité.

2 Le présent Accord restera en vigueur aussi longtemps que le Traité.

En foi de quoi, les plénipotentiaires apposent leur signature au bas du présent Accord.

Fait à Berne, en double exemplaire, en langue allemande, le 11 avril 2000.

Pour la
Confédération suisse:

Kaspar Villiger

Pour la
Principauté de Liechtenstein:

Michael Ritter

lvlu1/Art. 13 Entrata in vigore e durata di validità

1 Il presente accordo entra in vigore il giorno dell’entrata in vigore del trattato.

2 Il presente accordo è valido fintanto che rimane in vigore il trattato.

In fede di che, i plenipotenziari hanno firmato il presente accordo.

Fatto a Berna, in due esemplari in lingua tedesca, l’11 aprile 2000.

Per la
Confederazione Svizzera:

Kaspar Villiger

Per il
Principato del Liechtenstein:

Michael Ritter

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.