Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.401.81 Protocole add. du 14 juillet 1986 à l'Accord entre la Confédération suisse et la CEE à la suite de l'adhésion du Royaume d'Espagne et de la République portugaise à la Communauté (avec annexes)

0.632.401.81 Protocollo addizionale del 14 luglio 1986 all'accordo tra la Confederazione svizzera e la Comunità economica europea a seguito dell'adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alla Comunità (con All.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5

1.  L’élément mobile que le Royaume d’Espagne peut appliquer conformément aux dispositions de l’art. 1 du protocole n° 27 de l’accord à certains produits visés au tableau I dudit protocole et originaires de Suisse est ajusté par le montant compensatoire appliqué dans les échanges entre la Communauté dans sa composition au 31 décembre 1985 et l’Espagne.

2.  Pour les produits visés au tableau I du protocole no 2 de l’accord, le Royaume d’Espagne supprime, selon le rythme fixé à l’art. 3, la différence entre:

le droit de base de l’Espagne indiqué à l’art. 4 et
le droit (autre que l’élément mobile) indiqué dans la dernière colonne du tableau I du protocole no 2.

3.8  Pour les produits indiqués au tableau Il du protocole no 2 de l’accord, la Confédération suisse supprime, selon le rythme fixé à l’art. 3, la différence entre:

le droit de base de la Suisse indiqué à l’art. 4 et
le droit (autre que l’élément mobile) indiqué dans la dernière colonne du tableau II du protocole no 2.

7 RS 0.632.401.2

8 La perception des droits de douane applicables en Suisse aux produits importés d’Espagne est totalement suspendue (art. 1er du 3e prot. add. du 23 juin 1989 – RS 0.632.401.83).

Art. 5

1.  L’elemento mobile che, a norma dell’articolo 1 del protocollo n. 27 dell’accordo, il Regno di Spagna può applicare ad alcuni prodotti di cui alla tabella I del suddetto protocollo ed originari della Svizzera è adeguato dall’importo compensativo applicato negli scambi tra la Comunità nella sua composizione al 31 dicembre 1985 e la Spagna.

2.  Per i prodotti di cui alla tabella I del protocollo n. 2 dell’accordo e secondo il ritmo stabilito all’articolo 3, il Regno di Spagna abolisce la differenza tra:

il dazio di base della Spagna indicato all’articolo 4
e
il dazio (diverso dall’elemento mobile) indicato nell’ultima colonna della tabella I del protocollo n. 2.

3.8  Per i prodotti indicati nella tabella II del protocollo n. 2 dell’accordo e secondo il ritmo stabilito all’articolo 3, la Confederazione Svizzera abolisce la differenza tra:

il dazio di base della Svizzera indicato all’articolo 4
e
il dazio (diverso dall’elemento mobile) indicato nell’ultima colonna della tabella II del protocollo n. 2.

7 RS 0.632.401.2

8 La riscossione dei dazi doganali applicabili in Svizzera ai prodotti importati dalla Spagna è totalmente sospesa (art. 1 del terzo prot. aggiuntivo del 23 giu. 1989 – RS 0.632.401.83).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.