1. Les droits et obligations des Parties en matière de réglementations techniques, de normes et d’évaluation de la conformité sont régis par l’Accord de l’OMC sur les obstacles techniques au commerce15 (ci-après dénommé «Accord OTC»).
2. Sans préjudice de l’al. 1, les Parties conviennent de tenir des consultations si une Partie estime qu’une autre Partie a pris des mesures non conformes à l’Accord OTC qui risquent de créer, ou qui ont déjà créé, un obstacle au commerce, afin de trouver une solution appropriée en conformité avec l’Accord OTC.
15 RS 0.632.20, Annexe 1A.6
1. I diritti e gli obblighi delle Parti relativi ai regolamenti tecnici, agli standard e alla valutazione della conformità sono retti dall’Accordo dell’OMC sugli ostacoli tecnici al commercio15 (di seguito denominato «Accordo sugli OTC»).
2. Fatto salvo il paragrafo 1, le Parti convengono di tenere consultazioni qualora una di esse ritenga che un’altra Parte abbia adottato misure incompatibili con l’Accordo sugli OTC suscettibili di creare o che hanno creato un ostacolo al commercio, al fine di trovare una soluzione adeguata che sia conforme con l’Accordo sugli OTC.
15 RS 0.632.20, Allegato 1A.6
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.