Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes
Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane

0.632.317.631 Accord de libre-échange du 25 juin 2018 entre les États de l’AELE et la Turquie (avec annexes)

0.632.317.631 Accordo di libero scambio del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell’AELS e la Turchia (con all.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 910 Autres dispositions

1.  Dans la mesure du possible, le tribunal arbitral visé aux art. 9.8 (Mise en œuvre du rapport final du tribunal arbitral) et 9.9 (Compensation et suspension d’avantages) se compose des arbitres qui ont établi le rapport final. Si un membre du tribunal arbitral d’origine est indisponible, la nomination d’un arbitre remplaçant se fait selon la procédure de sélection appliquée pour l’arbitre d’origine.

2.  Une proposition, demande ou note écrite ou tout autre document est considéré comme ayant été reçu lorsqu’il a été remis à son destinataire par voie diplomatique, à moins que les parties au différend n’en conviennent autrement. Une copie électronique devrait être transmise simultanément aux adresses électroniques désignées et notifiées par les parties au différend.

3.  Tout délai mentionné dans le présent chapitre peut être modifié par accord mutuel des parties au différend ou, à la demande d’une Partie, prolongé par le tribunal arbitral.

4.  Si un tribunal arbitral considère qu’il ne peut pas tenir le calendrier prévu par le présent chapitre, il informe par écrit les parties au différend et donne une estimation du délai supplémentaire requis. Celui-ci ne devrait pas dépasser 30 jours.

5.  Les coûts de l’arbitrage sont à la charge des parties au différend, à parts égales. Chaque partie au différend assume ses propres frais de représentation et tous ses autres frais occasionnés par l’arbitrage.

Art. 910 Altre disposizioni

1.  Nei limiti del possibile, il tribunale arbitrale di cui agli articoli 9.8 (Attuazione del rapporto finale del tribunale arbitrale) e 9.9 (Compensazione e sospensione dei vantaggi) è composto dagli stessi arbitri che hanno pubblicato il rapporto finale. Se un membro del tribunale arbitrale originario non è disponibile, la nomina di un arbitro sostitutivo si svolge conformemente alla procedura di selezione applicata per l’arbitro originario.

2.  Le considerazioni, le domande, gli avvisi o altri documenti scritti sono considerati ricevuti se sono stati recapitati al destinatario attraverso canali diplomatici, salvo altrimenti convenuto dalle Parti in causa. Nel contempo una copia elettronica è trasmessa ai rispettivi indirizzi di posta elettronica designati e notificati dalle Parti in causa.

3.  Ogni periodo di tempo menzionato nel presente capitolo può essere modificato di comune accordo dalle Parti in causa o, su richiesta di una di esse, prorogato dal tribunale arbitrale.

4.  Se un tribunale arbitrale ritiene di non potersi attenere a un determinato periodo di tempo previsto nel presente capitolo, è tenuto a informare per scritto le Parti in causa e a indicare il periodo supplementare che considera necessario. Il periodo di tempo supplementare non dovrebbe superare i 30 giorni.

5.  Le spese del tribunale arbitrale sono sostenute in parti uguali dalle Parti in causa. Ciascuna di esse si assume le proprie spese legali e altre spese sostenute in relazione all’arbitrato.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.